Other translations:

Looking Nakedly, Resting Still

I the yogi, Milarepa, look nakedly and see the essence
What I see is beyond concept, what I see resembles space
Free from motion, resting still—I realize the true nature
All the things there are are empty—their empty essence is what I realize
Relaxing loosely, letting go—original wisdom holds its ground
In the river of awareness the mud settles down and the brightness shines
I take my concepts and throw them away—recollection and thoughts are cut
The deep abyss of the six realms has been sealed completely—that’s over for me now
I know for sure my mind is Buddha, so there’s nothing I need to gain or achieve
When realization shines from inside, it’s like when the sun’s light shines on the night
All my thoughts, the whole collection, and disturbing states of mind
Without effort, in their own place, disappearing    and     now     gone

A Doha sung to Megom. From the Tibetan text at page 564.
Under the guidance of Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, translated by Ari Goldfield, November 28, 2001, Dolma Ling, Dharamsala, India. Translation copyright 2012, Ari Goldfield.