Other translations: French

The Utpattikrama Song

Whenever I'm meditating on the yidam generation stage
My body is rainbow-like in the sky of appearance emptiness
Not turning that into a mental fixation, craving is consumed
Speech is sound and emptiness—like an echo in an empty dale
With neither good nor bad about it, to indulge or refuse are consumed
Mind is luminous emptiness—like the light of the sun and the moon
Without the slightest bias in it, the idea of a self is consumed
What is thought of as usual body and speech and usual rational mind
Are self-existent vajra body and speech, self-existent vajra heart
There's nothing left of the usual triple gates and what a relief!
Whatever I do, it fits with Dharma, and that puts me in a state of delight!
My way of life is a Dharma journey—that's why I'm cheerful and bright!


Under the guidance of Khenpo Tsultrim Gyamtso Rinpoche, translated and arranged by Jim Scott, Karme Choling, summer 1994, Tibetan page 534. Translation copyright 2012, Jim Scott